Широкая спина Вашего экскурсовода

Широкая спина Вашего экскурсовода

Путеводители в унисон утверждают, что уровень преступности в Элладе стремится к нулю. Особенно – на островах, где местные жители попроще и заезжего люду поменьше. Можно оставлять открытыми автомобили, забывать где угодно свои вещи и возвращаться за ними через пару дней. Со временем – мол – к этому даже привыкаешь.

Ωραια!


Однако если в разговорнике наличествует фраза «Μου εκλεψαν την τσαντα μου!» («А вотана стоял мой чемоданчик!»), то это всё же указует на некоторые неприятные моменты. Пусть и весьма редкие.

Тем не менее, господа отдыхающие и гости Страны, οι κιριοι τουριστες, могут – ну совершенным образом – быть спокойны относительно того, что подобных случайностей с ними не произойдёт… На 99,9%, ελπιζω. Если во время поездки в Элладу они будут пребывать под охраной своего гида!

Экскурсовод по Земле Античных Богов и Родине Наук и Искусств Европы – не просто экскурсовод. В лучшем своём воплощении это – το προτυπο, каким должен быть эллин, и каким он - πιστευω – зачастую бывает. Средоточие командного духа и героизма!

Именно такие, как он, составляющие эллинское войско, в 326 году до н.э. после победы на берегу реки Гидасп, отказались поддерживать дальнейшие завоевательские амбиции Александра Великого. Причём – полководца любимого и уважаемого. Ибо это была армия индивидуальностей под началом индивидуальности!

Именно этот дух побудил генерала Метаксаса в 1940-м сказать «Οχι!» от имени всего народа. Эти слова подтвердились действиями. Да ещё и какими!

Χωρις
την παραμικρη αμφιβολια, сие так же видно и со стороны.

Английский писатель-натуралист Джеральд Даррелл, году эдак в 1979, сочинил рассказ «Первый Рейс». В портрете – пусть и юмористическом – одного эпизодического персонажа, обычного эллинского парня-официанта, ярко вырисовывается особая национальная черта. Гордость.

А ещё один ο περιφημος εγγλεζικος σιγγραφεας...

Сэр Артур Конан Дойл. Профессиональный хирург, историк-любитель, мистик. Писатель, более известный широкой публике, как автор «του πακετου» рассказов о Шерлоке Холмсе.

…в 1893 году выпустил в свет небольшое произведение под заголовком «The Greek Interpreter». В вольном переводе на русский – «Случай с переводчиком».

Славный кириос Мэлас, волею злых судеб, попадает в лапы к деградировавшим представителям лондонского преступного мира и вынужден играть роль переводчика. С Эллиники на Инглиш. Между ними и несчастным богатым путешественником из Афин, от которого негодяи жаждут денег. Наш бравый лингвист, под самым носом у скудоумных варваров, получает от жертвы все наиважнейшие сведения…

Πως Σας λενε;

Απο που Ειστε;

Τι εχει συμβει;

…пользуясь полным их незнанием Бессмертного Языка Великой Эллады. И тут же посвящает σε τραγωδια всепобеждающего Шерлока Холмса! Это – невзирая на угрозы жестокой расправы.

Ха! Кто-то вздумал диктовать свои условия эллину!

Таков он, скромный и мужественный гид-переводчик, чьё твёрдое плечо и честный взгляд – гарант Вашего спокойного отдыха на Просторах Святой Эллады, и незабываемых впечатлений. Ευχομαι καλη ξεκουραση!

Туры в Грецию
Греция Вечная Классика - Министерство туризма Греции
GREKOMANIA официальный
информационный
партнер министерства
туризма Греции
Путеводитель по Афинам Путеводитель по Салоникам Путеводитель по Родосу Путеводитель по Патрам